|
Management
We translate your language
| - |
Because our training and professional experience
have endowed us with in-depth expertise in the service,
industrial and public sectors; |
 |
| - |
Because we focus exclusively on these sectors; |
 |
| - |
Because through our membership of associations, |
 |
| |
|
AmCham (American Chamber of Commerce),
BDÜ (Federal Association of Interpreters and Translators),
bwcon (Baden-Württemberg: Connected),
tekom (Society for Technical Communications),
VVU (Association of Court Interpreters and Certified Translators), |
 |
| |
we are able to recognise the new challenges facing our customers
and undertake the appropriate training measures in good time; |
 |
| - |
Because we take the time to get to know
our customers and establish long-term working relationships. |
 |
  |
Christine Holtz-Stosch

After graduating with joint honours in English and French, Christine
Holtz-Stosch spent 12 months in both France and England before working
as a translator and interpreter in the special-purpose engineering sector.
Her next career move took her to Stuttgart where she was office manageress
for a leading international translation company.
|
Klaus Stosch

Klaus Stosch graduated in chemical engineering and began his career as a
sales engineer with a Stuttgart-based company in the surface treatment sector,
before moving to the special-purpose engineering sector to head up a department
for the electrostatic coating of electronics substrates. Subsequently he
was divisional manager with a major plant manufacturer, handling projects
in Europe, the United States and the Far East. |
  |
top

|